Interlineales

81CqfDso1ML.jpg

Editorial CLIE les presenta el nuevo Interlineal académico del Nuevo Testamento. Una obra basada en nuestro interlineal griego-español del Dr. Lacueva y que ha sido revisada, actualizada y ampliada por un equipo de colaboradores académicos bajo la supervisión de Juan Carlos Cevallos y con el que se ha conseguido presentar un interlineal acorde a las necesidades del siglo XXI.

download.jpg

Esta obra tiene el objeto de familiarizar y acercar al estudiante de la Biblia con el idioma griego koiné en el que fueron escritos los autógrafos (los documentos originales). La Biblia es el documento literario más importante y extraordinario sobre la faz de la tierra, porque revela la mente, la voluntad, y el propósito de Dios. El Dios Creador y Todopoderoso que sustenta la vida con el poder de su Palabra

download.jpg

Esta fascinante edición de estudio le permite acercarse al griego original de la Biblia lo más que se puede. Todo el texto griego del Nuevo Testamento se encuentra al lado de dos traducciones en español, una que es palabra por palabra y una idiomática. La amada versión Reina Valera 1909 es el texto bíblico idiomático ubicado junto a la traducción palabra por palabra de Cesar Vidal. El resultado de años de investigación exhaustiva, este innovador Nuevo Testamento interlineal acercará más que nunca a hispanohablantes al significado original de la Palabra de Dios.

CLIE-00517-2.jpg

Antiguo Testamento interlineal Hebreo – Español Tomo IV Libros Proféticos

     Durante muchos años acceder directamente al texto original del Antiguo Testamento a través de una vía más directa de la que nos ofrecen las distintas versiones de la Biblia, era algo inaccesible a todos aquellos que no tuvieran conocimientos suficientes de hebreo y griego. Hoy, merced al presente texto interlineal publicado por CLIE, los estudiosos de la Biblia disponen de una herramienta excepcional para la hermenéutica, que les permite acercarse mucho más al sentido original del texto bíblico, aún sin tener conocimiento alguno de las lenguas originales.

9788476455401_718f0354-44e3-419d-8baa-a0f8fdacd8d3.webp

Tomo.II

Una obra en varios volúmenes que contiene todo el texto del Antiguo Testamento en caracteres hebreos según los originales del manuscrito de leningrado, el más completo y más antiguo de los que se conocen hasta el día de hoy. Debajo de cada palabra hebrea viene la traducción literal. Se ha seguido un criterio literalista, de modo que aunque muchas expresiones y giros idiomáticos no tienen un sentido claro al verterse literalmente al castellano, se ha preferido seguir este criterio a fin de acercar más al lector el texto original.